Montagnes Rodopi Mountains – Trigrad (14/06/19)

En route pour les Montagnes du Rodopi.

Cette région est vraiment très secrète et surtout très isolée. Il faut prendre le temps nécessaire pour y parvenir car les routes qui mènent à Trigrad sont peu nombreuses et la plus directe est une petite route blanche qui sillonnent des vallées et des flancs de collines mais qui mérite vraiment la ballade. Tout au long de cette route sinueuse, nous pouvons observer des lacs, des bassins, plusieurs barrages et une nature verdoyantes et luxuriante.

Nous traversons aussi une région du vin qui nous montre la dynamique de ces vignobles qui sont aussi une très belle découverte locale.

On our way to the Rodopi Mountains

This is a very secret region and quite isolated. One needs to take the time to reach Trigrad as the roads to reach that isolated place are few and the most direct one is a "white" little road, sliding between little valleys and hills' flanks but really worth taking. Alongside the road, you will see the different lakes and basins, damns and the luxurious nature all around.

This road also takes us through the wine country, showing us the dynamic growth that is taking place in a country full of really nice wines.

Le long périple qui nous amène à notre hotel, le Horlog Castle, juste après les Gorges de Trigrad, est une très belle balade pour ceux qui aiment les routes sinueuses et qui ont la patience de la conduite lente sur ces routes souvent en mauvais état ou en pleine rénovation 😉

This long drive will eventually bring us to the Horlog Castle, the hotel we will be staying at, just after the Trigrad Gorges. This route is breathtaking and for those who love the winding road and are not afraid to take their time, the driving is slow on the road that either is in bad conditions or being worked on 😉

Le matin, Wim, Lena et Sabrina décident d'aller se promener pour voir de plus haut ce que donne la montagne. Ils découvre une région vraiment splendide et qui est remplie d'endroits agréables où les vues sont vraiment imprenables. Avec un peu de curiosité, des bonnes chaussures et de l'eau en suffisante, une belle balade vaut la peine dans ces montagnes séduisantes.

In the morning, Wim, Lena and Sabrina decide to go for a walk so that they can better discover the mountains around. They really discover a very beautiful region, hidden jems, worth the effort.  If you are curious, have good pair of shoes and water with you, this is really worth going for a wakl in these amazing mountains.

Sofia to Trigrad - Rodopi Mountains (190614)

Passage de Trojan Path (09/06/19)

Après avoir visité le Monastère de Trojan, nous décidons de prendre la route de montagne appelée le passage de Trojan ou de Beklemeto.

Cette route de montagne qui sillonne jusqu'au sommet nous fait découvrir des vues aussi belles d'un coté que de l'autre du sommet. La route est très agréable et en vaut vraiment la peine. Mais attention, pour les personnes qui ont le vertige ou qui sont malades en voiture, cela peut être un peu difficle 😉

Au sommet de la montagne se trouve un monument appelé l' "Arche de la Liberté". C'est un monument impressionnant qui se voit de partout mais qui se retrouve très souvent dans les nuages 😉

La descente vers la vallée des Roses est assez intense mais elle est aussi très sympa. La vallée s'étend sur des kilomètres et est très agréable. Elle méritera que nous y revenions une prochaine fois.

After Trojan Monastry, we decided to take the winding road over the mountain, the Trojan Path or Beklemeto Path.

The winding road is ascending the mountain progressively and showing how amazing nature around us is impressive. The views that we see before and after having reached the top are really breathtaking. Be ware that for those who are afraid of heights or are sick in cars, this might be quite challenging 😉

At the very top of the mountain, there is a monument calle the "Arch of Liberty". This is a very impressive arch that can be seen from the distance but which is also often in the cloud 😉

The descent to the Valley of the Roses is steap and a pleasant drive. The valley itself streches for many miles and is wide, very green and very beautiful. But that visit will need to be done later.

Monastère de Trojan Monastry (09/06/19)

https://www.troyanmonastery.com/

Le monastère de Trojan est un des 3 monastères les plus importants de Bulgarie.

Ce monastère, de plus petite taille que celui de Rila, se situe sur la route qui sillone une jolie vallée entre le village de Milencha & celui de Strugat.

Ce monastère est un havre de paix et il est très bien entretenu. Il est possible, de se promener dans tous les étages du monastère et d'en découvrir plein d'aspets intéressant mais aussi d'avoir une meilleure perspective sur le lieu et ses petits recoins.

Comme me disait mon cousin François qui nous accompagnait : "si on m'offrait une semaine de retraite dans cet endroit, je dirais oui tout de suite !" 😉

Si le Monastère de Rila est une institution en Bulgarie, celui-ci vaut vraiment le détour et mérite d'y passer un moment pour y savourer le calme, la sérénité et la beauté de l'endroit.

Trojan Monastry is one of the 3 most important in Bulgaria.

The monastry, of a smaller size than the Rila one, is located in a nice little valley, between the villages of Milencha and Strugat.

This monastry is really a peace heaven and it is very well attended for. In here, it is possible to discover all the different floors of the monastry and to better discover its charms and its beautiful perspectives and surprising The visit allowed us to discover all the charming & beautiful small recesses.

As my cousin François who was visiting the place with me said: "if one offered me to stay here for a week of retreat, I would say yes immediately!" 😉

If the Rila Monastry is really the main attraction in Bulgaria, this one is really worth the detour and spending some time to savor its calm, serenity and the beauty of the place.

Grèce – Sithonia, Chakidiki – Greece (05/19)

As there were a few days off at the beginning of May, it was time to cross the border and go to Greece. This is the first time for Sophie and Wim plans the trip to reach the Chalkidiki region, about 4 hours drive from Sofia.

The region is famous for the 3 "peninsula" which are in the south. Wim has chosen to bring us to Sithonia, which has a lush and surprising nature. From the east side of Sithonia, we have also breathtaking views on Mount Atos and it is amazing to see it on this beautiful blue sky with just a little cloud on top of it -;)

Comme il y a quelques jours de congé en début mai, il est temps de traverser la frontière et d'aller faire un petit tour en Grèce. C'est la première fois pour Sophie et Wim a planifier d'aller découvrir la région de Chalkidiki, à environ 4 heures de route de Sofia.

La région est fameuse pour ses 3 presqu'îles situées au sud. Wim a choisi de nous emmener sur celle de Sithonia ou la nature est luxuriante et surprenante. De la cote est de Sithonia, nous avons des vues imprennables sur le Mont Atos et c'est amusant de l'admirer sur un ciel bleu avec juste un petit nuage just au-dessus 😉

Plovdiv centre (17/02/19)

La ville de Plovdiv est certainement une des villes les plus connues de la Bulgarie. Son centre historique est unique et a beaucoup de charme.

Le centre historique se situe sur la coline et les petites rues qui le composent sont toutes pavées de grosses pierres.

Cela vaut la peine de prendre le temps de visiter cette partie de la ville et de se promener dans ces petites rues.

Les façades des maisons sont très bien entretenues et elles sont vraiment très belles. Certaines maisons sont transformées en musée, ce qui permet de se rendre mieux compte de la manière dont ces maisons ont été construites.

Au sommet de la ville, il y a un espace près du mur d'enceinte et juste en sortant, sur la gauche, un restaurant qui a une terrasse panoramique qui permet de contempler la ville. Les grillades de viandes et de légumes sont délicieuses et le service très prévenant.

Une visite qui en vaut la peine et qui mérite de prendre le temps pour bien en profiter.

Ah, n'oubliez pas de vous chaussé de bonnes chaussures pour vous permettre de profiter de la visite plutot que de devoir regarder le sol pour savoir ou vous mettez les pieds.

The city of Plovdiv is certainly one of the most famous cities in Bulgaria. Its historic center is unique and has a lot of charm.

The historic center is located on the hill and the small streets that compose it are all paved with large stones.

It is worth taking the time to visit this part of the city and to walk in these small streets.

The facades of the houses are very well maintained and they are really very beautiful. Some houses are turned into a museum, which makes it easier to see how these houses were built.

At the top of the city, there is a space near the wall and as you exit, on the left, there is a restaurant with a panoramic terrace that allows you to contemplate the city. The grilled meats and vegetables are delicious and the service very attentive.

A visit that is worth it and deserves to take the time to enjoy.

Ah, do not forget to wear good shoes for you to enjoy the visit rather than having to look at the ground to know where you put your feet.

Rila Monastère & Mountain (16/02/19)

Il fait plein soleil à Sofia quand nous embarquons pour faire la route jusqu'à Rila. Environ 2 heures plus tard, nous arrivons au fameux monastère de Rila, l'attraction touristique n¨1 de Buglarie.  Ce monastère perdu dans la chaine de montagnes Rila est un très bel endroit, simple mais vraiment intéressant et qui a été construit à l'origine pour accueillir 300 moines. Aujourd'hui, il semble que seuls une trentaine de moines occupent encore le monastère.

L'endroit est vraiment surprenant, sur le flanc d'une coline, juste assez de place pour installer le monastère et à peine quelques maison autour. Il est très bien maintenu et l'église qui est le centre du monastère est très belle.

Nous prenons le temps de faire la visite, et nous promener là où nous pouvons passer. Malheureusement, les étages du monastère sont inaccessibles ainsi que l'intérieur.

It's a sunny day when we embark on our journey to Rila. 2 hours later we arrive at the famous Rila Monastry, the N°1 tourist attraction in Bulgaria.  This monastry lost in the Rila mountains is a beautiful place, simple and really worth visting, in a really good state. Originally built to host 300 monks, only about 30 monks are still living there today.

The place surprising as there is hardly any place around the monstrary for other houses. It is very well maintained and the orthodox church inside is really impressive.

We take the time to visit the place even if we are not allowed to access either the buildings inside or the top floors.

Nous décidons que quitter le monastère et de continuer un peu plus loin dans la montagne. Nous irons aussi loin que possible et finissons notre route dans un village de vacances ou la neige est tombée en masse.

Nous trouvons une petite auberge ou nous dégustons un lunch. La vallée est connue pour ses truites fraiches et nous pouvons confirmer qu'elles sont délicieuses. Cuites au feu de bois, c'est un repas très apprécié.

We decide to leave the monastery and to continue our route further into the mountain. Eventually, a little further away, we end up in a dead-end as the road is blocked by a lot of snow.

We find a little tavern where we will have lunch. The area is known for the trouts and we are lucky enough to enjoy trout cooked on a wood fire and simply delicious. Lucky us!

10039af4-06c3-4c1d-93ba-00d24439ef49

Après une petite promenade, parce que nous ne sommes pas équipés pour nous promener dans la neige, nous décidons de faire demi-tour et de trouver un endroit sans neige pour une petite promenade.

Following a little walk in the village and because we are not at all equipped to walk in the snow, we decide to turn back and to find another walking path, down in the valley, where we could enjoy a nice walk.

IMG_20190216_153326

Quelle chance de trouver un chemin de promenade au soleil. Cela fait du bien de sortir un peu de la voiture ! Wim est tellement enthousiaste et Etienne n'ayant pas peur du froid, c'est la bain dans la neige qui stimule nos 2 hommes. Oui, je reconnais qu'ils ont l'air un peu fou, mais bon, rien de nouveau 😉

We manage to find a path still in the sunlight. Quelle chance de trouver un chemin de promenade au soleil. Cela fait du bien de sortir un peu de la voiture ! Wim est tellement enthousiaste et Etienne n'ayant pas peur du froid, c'est la bain dans la neige qui stimule nos 2 hommes. Oui, je reconnais qu'ils ont l'air un peu fou, mais bon, rien de nouveau 😉

Nous terminons notre journée dans un restaurant que j'adore, Bistrello, où nous mangerons une fois encore super bien. Nos invités sont très heureux et apprécient vraiment l'originalité de la cuisine. Et nous cloturons ce repas avec un petit dessert et en profitons pour célébrer Bernard qui aura son anniversaire 2 jours plus tard !

Quelle belle fin pour cette belle journée !

We end our day in one of the restaurant that I adore, Bistrello, where we, once again, enjoy a really good meal. Our guests are very happy and appreciate the originality of the cuisine. We finish our dinner with a desert, allowing us to celebrate my brother Bernard, whose birthday will be 2 days later.

End of a really great day !

Vratsa & Parc Vratsa Balkan (09/02/19)

Wim a décidé que nous partions vers le Nord ce samedi. Nous partons en direction de la petite ville de Vratsa, mais surtout, nous allons dans le parc Vratsa Balkan, une coline qui nous a amené dans des endroits superbes.

La route vers Vratsa sillonne le long d'une rivière, dans une valée où nous traversons plusieurs villages.

Wim has decided that we would head North this time. We leave in direction of the small town called Vratsa, but more specifically, to the parc Vratsa Balkan, located just at the exit of the town, on the hills.

We cruise in a valley along the river, the route to Vratsa. We pass a few villages along the way.

En route vers Vratsa, nous décidons de faire un petit détour et d'aller voir le Monastère des 7 trônes.  La balade sur la petite route qui mène au monastère traverse de vieux villages assez isolés.

On our way to Vratsa, we decide to make a little detour to go visit the Monastery of the 7 thrones. This is a little road, winding between old isolated villages.

Après un petit tour dans Vratsa, nous nous sommes aventurés sur la route du Parc Vratsa Balkan. Entre la neige gelée, les arbres glacés et les routes qui sillonnent la montagne, nous avons profité d'un surperbe couché de soleil et fait quelques chouettes photos.

La nature est encore un peu triste à mon goût, totalement hivernale, mais je ne doute pas que dans quelques semaines nous allons pouvoir profiter d'un printemps qui lui donnera tous les couleurs nécessaires pour rendre nos  balades encore plus fascinantes.

After a short visit to Vratsa, we continue our discovery by taking the route to Vratsa Balkan parc. Between frozen snow on trees and winding roads on the mountain, we enjoy the light of the end of the day and are able to make a few nice pictures.

Winter nature has a sad feeling but it will certainly be really nice when the spring brings back leaves on trees and nicer colors. A wonderful place for walking too.

Route vers Borovets’road (02/02/2019)

Enfin nous prenons le temps d'une petite journée de voyage aux alentours de Sofia. Aujourd'hui nous partons vers le Sud.

En passant par Bistritsa, nous prenons la route qui monte dans la montagne Nous traversons quelques villages et nous retrouvons ensuite dans une plaine. Les 2 bourgades que nous traversons sont vraiment très pauvres et nous pouvons remarquer que beaucoup de maisons sont encore chauffées au charbon. Nous voyageons sur la petite route 181.

Nous reprenons une route un peu plus importante, la 62 et nous sommes surpris par l'état de la route. Cette fois nous comprenons mieux pourquoi il y a tant de 4x4 sur les routes 😉

Comme nous avançons bien, nous décidons d'aller jusqu'à Borovets.

Avant d'arriver dans la petite station de ski la plus proche de Sofia, nous traversons la petite ville de Samokov. On y trouve des magasins qui louent le matériel de ski et les supermarchés nécessaires pour faire des provisions avant d'aller à Borovets.

C'est une station très sympa, dans une grande forêt de sapins et qui est assez occupée en ce samedi après-midi. Nous en profitons pour faire un petit tour au delà du centre ville et nous arrêtons finalement  pour notre lunch tardif, au pied des pistes, dans une auberge très sympa ou les grillades sont délicieuses.

Nous aurons certainement de nombreuses occasions de revenir à Borovets et d'y emmener nos visiteurs qui auraient envie de skier quelques heures ou quelques jours.

A la prochaine fois !

Eventually, we take the time to spend the day discovering the areas around Sofia. Today we heading South.

Passing through Bistritsa, we follow the winding road across the mountains. We pass through a few villages and we arrive on a larger plain. The villages that we cross are very poor and do not seem to have a lot of inhabitants. They are isolated and the roads are in bad conditions. We travel on the small road 181.

In the end, we embark on a supposedly more important road 62 which is also in poor condition. Somehow we begin to better understand why we see so many SUVs on the roads 😉

As this is not so far, we decide to go to Borovets.

Before reaching the closet ski resort to Sofia, we cross the town of Samokov. It is easy to find the shops for food or ski material to rent that need to be gathered before heading to Borovets.

This is a nice little town in the middle of a large pine forest. It is quite busy on this Saturday. We decide to continue a little further from the town center and finally decide to come back and find a nice tavern to have a late lunch. The restaurant is located just in front of the ski slopes where we can enjoy good grilled meat and warm open fire.

We will have many more occasions to come back to Borovets and to bring our visitors a few days of skying.

Till next time !

Girls’ visit – visite des filles (01/19)

En mi janvier, nos filles, Alexane et Juline, sont venues nous rendre visite et passer quelques jours avec nous.

Si Alexane avait déjà pu découvrir l'appartement en décembre lors de l'installation, elle était acceuillie dans un endroit qui avait quand même bien changé et où la "maison" reprenait tout son sens. Juline par contre, découvrait pour la première fois ce nouvel environnement et en profita d'ailleurs pour y rester près de 2 semaines.

C'est quand même tout une adaptation pour nous tous et il est important que nos filles puissent aussi considérer ce appartement comme leur nouvelle "maison familiale".

Et puis quand le temps le permettra, nous pourrons aussi ensemble profiter de la ville et de tous ces endroits qui font le charme de cette ville jeune et dynamique. Mais au moins, nous avons profité du bus touristique pour faire un petit tour de la ville !

In mid January, our daughters, Alexane and Juline, came to pay us a visit and stay a few days.

Alexane new already the apartment as she had joined us in December during our installation, but she could see that there had been many improvements since. Juline, on the other hand, was coming for the first time and could finally discover for herself what we called "home".  Luckily she was able to stay for 2 weeks.

This is a real adaptation for us all and it is important that we do all feel happy in our new "family home".

And hopefully, very soon, we will be able to finally visit the town and discover all the charms of this young and dynamic city. But at least we did the tour of the town with the touristic bus !

J'ai pris le temps d'emmener les filles prendre le lunch dans un endroit que j'aime beaucoup parce que la vue est imprenable. Si vous venez à Sofia, n'hésitez pas à aller prendre un verre ou un repas au resto/bar The View. Perché au 24e étage de la tour UBB, il offre des vues superbes sur la ville.

I took the time, nonetheless, to take the girls to a place that I really like a lot for the very nice views over the city. If you even come to Sofia, I would advise you to go the resto/bar The View. Perched on the 24th floor of the UBB tower, it offers amazing views on the town.

Visite de Lucie’s visit (01/19)

Notre premier visiteur ! Entre le 3 et le 6 janvier, Lucie Wetchoko est venue se détendre mais aussi travailler à la préparation de cette année qui commence.

Le temps étant toujours froid, nous en avons profité pour travailler intensément et mettre en place tout ce qu'il fallait pour bien commencer cette nouvelle aventure.

Mais samedi après-midi, courageuse et enthousiaste, Lucie est partie en promenade avec Wim pour rejoindre le centre ville. Courageux les amis, à -5°c je les ai récupérés frigorifiés !

Mais nous nous sommes réchauffés dans le  Rooftop café de l'hotel Sense où la vue est vraiment très sympa.

Nous sommes ensuite partis, en quête d'un restaurant. Nous avons découvert par accident un endroit surprenant dans tous les sens : Kosmos ! Un restaurant dont la décoration est vraiment recherchée, sur la thématique de l'espace et où nous avons pu déguster un menu gastronomique végétarien vraiment délicieux. Et surtout le service ! Un vrai plaisir et une superbe soirée.

Merci Lucie pour cette belle visite et pour ta compagnie toujours enthousiaste ! Au plaisir de t'accueillir une prochaine fois 😉

Our first visitor ! Between the 3rd and 6th of January, Lucie Wetchoko came to spend a few days of work and relaxation before the busy beginning of this new year.

It is still quite cold and we have plenty of time to work and set everything in place for a good start of Lucie's new adventures.

But on Saturday afternoon, curious to discover Sofia by daylight, Wim and Lucie decided to take a walk up to Nevski Cathedrale, in the old town center. When I finaly joined them, they were frozen with a -5°c temperature.

We went to warm ourselves a little to the Roof top café in the Hotel Sense from where the view on Sofia is really nice.

We then decided to find a restaurant to have dinner and ended up, completely by accidend, in the surprising restaurant Kosmos ! No only is the decoration on space theme very nicely done, but we enjoyed a vegetarian tasting menu that was a real joy. To help make this experience even better, we were granted the service of their best host !

Thank you Lucie for this beautiful visit. Your company is always joyful and  interesting and we will be happy to host you again !